• Admin

New Rules on Customs Recordation and Seizure of Counterfeit Goods are Issued in Thailand 泰國頒布海關備案和扣

Thai Customs Department has issued a notification about changes of customs recordation system and customs procedure for the seizure of counterfeit and pirated goods. The notification has been effective since July 29, 2022 and was published in the Government Gazette on August 4, 2022.[1]

泰國海關已針對海關備案和扣押假冒盜版商品的海關程序的變更發出通知。該通知自2022年7月29日起生效,並於2022年8月4日在公告在政府公報。


In case of informing the product information in advance for the purpose of verifying the information of the officers, trademark owners who seek customs recordation needed to record relevant information with Thai Department of Intellectual Property (DIP) prior to the claim. However, with the new notification, trademark and copyright owners both can record the intellectual property information with Thai Customs Department directly. Below are details of the notification of the system and procedures:[2]

為確認官員的資訊而提前告知產品資訊,尋求海關備案的商標所有人需要事先向泰國知識產權局(DIP)備案相關資訊。但是依據新的通知,商標和著作權所有人都可以直接向泰國海關記錄智慧財產資訊。以下是系統和程序通知的詳細資訊:



Customs Recordation System

海關備案系統

Trademark and copyright owner (or the representative) may file its application which specifies any information the customs officers can use to verify the authenticity of goods being exported, imported, or transited in Thailand.

商標和著作權所有者(或代表人)可以提交申請,其中指定海關官員可以用來驗證通過泰國出口、進口或過境的商品的真實性的任何資訊。


The information in the application will be kept for 3 years from the date of receipt (it can be the remaining period of a trademark or copyright protection, if less than 3 years). Renewal application can be filed no later than 30 days before the expiration date.

申請表的資訊將自收到之日起保留3年(如果少於3年,則可以是商標或著作權權保護的剩餘期限)。可在到期日前30天提交延展申請。


Ex Officio Impounding Procedure

依職權扣押程序

When any goods which may potentially infringes intellectual property right, which is suspected by customs officers based on the information recorded in the system, the officers will impound the goods and inform the exporter, importer, or transit person (or agent), and the trademark or copyright owners. If the customs officers cannot contact the above-mentioned people, or if this person does not oppose an action within 3 days, the impounded items will be deemed as infringing goods. If the person admits that the goods infringe intellectually property right, the officers will prepare a memorandum of inspection, seizure or arrest warrant and pass the case to litigation unit for further action. In addition, with these new procedures, the officers do not require a confirmation letter from the right owner in the case.

當海關人員根據記錄的資訊懷疑任何侵犯智慧財產權的貨物,海關人員將扣押該貨物並通知出口商、進口商或運送人(或代理人)以及商標或著作權所有人。如果海關人員無法聯繫到上述人員,或者此人在3日內未提出異議,被扣押的物品將被視為侵權貨物。如果此人承認貨物侵權,官員將製作檢查和扣押或逮捕備忘錄,並將案件移交訴訟單位處理。此外,在新程序下,官員無需出具本案權利人的確認函。


The above-mentioned people must file an opposition along with evidence showing the goods are not infringing intellectual property rights within 3 days of acknowledging the notice sent by the officers for objection.

上述人員必須在承認官員發出的通知後3日內提出異議並附上證明貨物未侵權的證據。


Inspection Requests on a Case-by-Case Basis

逐案檢查請求

Right owners can apply on a case-by-case basis for customs inspection of goods which are suspected to be infringing their trademark or copyright. If customs officers are not suspicious about the accuracy of documents submitted with the inspection request, the officers will impound the goods and notify the applicant along with the exporter, importer, or transit person (or agent). The applicant must coordinate with customs officers to inspect the goods within 24 hours, otherwise the officers will release the impounded goods.

權利人對涉嫌侵犯商標或著作權的商品,可根據具體情況申請海關查驗。如果海關官員對檢查請求提交的文件的準確性沒有懷疑,他們將扣押貨物並連同出口商、進口商或運送人(或代理人)一起通知申請人。申請人必須在24小時內協調海關人員對貨物進行檢查,否則,官員將釋放被扣押的貨物。


Liability

責任

The owner applying for customs recordation of an inspection request is responsible to be exporter, importer, or transit person (or agent) and the Customs Department for any damages arising from the inspection carried out in good based on the application.

申請報關備案的權利人,應作為出口商、進口商、運送人(或代理人)和海關負責根據申請進行的正常檢驗所造成的損失。


With the changes of this legislation, any information previously recorded with DIP is now expired. Therefore, trademark and copyright owners are encouraged to file for customs recordation under this new system to ensure border control to guard against infringing goods. This new system of Customs Department is expected to be launched by the end of September.

隨著立法的改變,以前在DIP 記錄的任何資訊現在都已過期。因此,鼓勵商標和著作權人在新制度下進行海關備案,以確保對侵權商品的邊境管制。海關新系統預計將於9月底上線。

[1] Notification of the Customs Department No. 106/2565. [2] According to Section 7, Section 51, Section 102, Section 104, Section 157-159 of the Customs Act B.E. In 2017, together with Section 6 of the announcement of the Ministry of Commerce regarding trademark infringement and copyright infringement products, it is forbidden to export, import, and not bring through the Kingdom of Thailand Act 2022.


#泰國海關 #泰國海關備案 #泰國邊境保護 #泰國知識產權局 #thaicustoms #thaicustomsrecordation #thaicustomsdepartment #thaiseizureofcounterfeitgoods #泰國中文律師 #IBC法律金融會計事務所 #泰國律師 #泰國法律事務所 #泰國律師事務所 #泰國會計 #泰國審計 #泰國會計事務所 #泰國審計事務所 #法律顧問 #泰國會計師 #泰國華人律師事務所 #thaiaccountant #thailawyer #thailaw #泰國稅務 #IBCFirm #ThaiLawFirm #ThaiAccountingFirm #thaiauditfirm #thailaw #泰國法律

4 views0 comments

Recent Posts

See All

泰國數據控制者在收集未成年人的個人資料時應進行適當的識別和年齡測量。10至20歲的未成年人無需父母同意;但是針對10 歲以下的未成年人,需要父母的同意。此外,如果數據主體被視為“無能力”或“禁治産者”,數據控制者應徵得法定監護人的同意。

提交泰國個人資料保護申訴後,泰國專家委員會委員會將考慮以下幾點: 1. 申訴信描述的行為是否違反PDPA; 2. 申訴是否有理據及合理性 3. 專家委員會是否有權審理申訴內容以及是否職責和權力是否符合其他法律或是否屬於其他機構。