Climate Change Bill is Approve by Thai Cabinet泰國內閣批准氣候變遷法案
- Kit Amatyakul
- 19 hours ago
- 5 min read

On 2 December 2025, the Thai Cabinet approved the Climate Change Bill, which aims to establish a national climate change policy committee, collect carbon taxes, and treat carbon credits as transferable assets. The bill is proposed by the Natural Resources and Environment Ministry, and will be the master law on climate change. This Bill also elevates the 2007 climate-related regulations into a unified master legislation governing national climate governance.
泰國內閣於2025年12月2日批准《氣候變遷法案》,該法案旨在設立國家氣候變遷政策委員會、徵收碳稅,並將碳權視為可轉讓資產。該法案由自然資源與環境部提出,並將成為泰國氣候變遷的總體法律。這項法案也將2007年的氣候相關法規提升為一個規範國家氣候治理的統一總體法規
The bill is designed to support Thailand’s commitment to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and assist Thailand reach its carbon neutrality goal by 2050 and achieve net-zero greenhouse gas (GHG) emissions by 2065. Once the bill is effective, it will provide a comprehensive framework for managing GHG emissions.
該法案旨在支持泰國對《聯合國氣候變化綱要公約》(UNFCCC)的承諾,並協助泰國達成其2050 年碳中和目標以及2065 年溫室氣體(GHG)淨零排放目標。一旦該法案生效,將為GHG排放的管理提供一個全面的框架。
The main components of the bill are as follows:
該法案的主要構成部分如下:
1. Establishment of the National Climate Change Policy Committee, which will set policies and goals for GHG emissions and define Thailand’s position on GHG emissions at the international level. The Bill establishes four main committees, with the National Climate Change Policy Committee as the principal body.
設立國家氣候變遷政策委員會: 該委員會將制定GHG排放的政策和目標,並界定泰國在國際層面對GHG排放的立場。該法案設立四個主要委員會,其中國家氣候變遷政策委員會為主要機構
2. The Climate Change Fund will be established as a state legal entity to manage revenues generated from carbon-related mechanisms and support nationwide climate adaptation and mitigation initiatives.
氣候變遷基金將設立為一個國家法律實體,用以管理碳相關機制所產生的收入,並支持全國性的氣候適應和減緩措施。
3. Development of a database on GHG emissions and an operational plan to reduce emissions. The bill also mandates the drafting of a national adaptation plan for all government agencies to follow. All government agencies will be required to align their operations and planning with this national adaptation framework.
開發GHG排放資料庫和減排營運計畫: 該法案還要求起草一項國家調適計畫,供所有政府機構遵循。所有政府機構都將被要求使其運營和規劃與這項國家適應框架保持一致。
4. Introduction of an emissions trading system (ETS) and a mechanism for Carbon Border Adjustment Mechanism (CBAM) pricing. The bill will also recognize carbon credits as sellable and transferable assets.
引入排放交易系統(ETS)和碳邊境調整機制(CBAM)定價機制: 該法案還將承認碳權為可出售和可轉讓的資產。
5. Definition of carbon taxes on certain commodities, with the Excise Department and Customs Department tasked with collecting these taxes. An organic law will be enacted to facilitate tax collection.
界定某些商品的碳稅: 將由貨物稅局和海關局負責徵收這些稅款。將制定一部組織法來協助稅收徵集工作。
6. Establishment of a standard for classifying economic clusters based on climate and environmental impact, creating a taxonomy for use in policy reference, investment, and green fund allocation.
建立經濟集群的分類標準: 依據氣候和環境影響進行分類,創建一套分類系統,供政策參考、投資和綠色基金分配使用。
Please be noted that penalty will be imposed on any firm or organization found to have falsified GHG emission reports, which includes regulatory fines and criminal penalties. They could be categorized as follows:
請注意留意,任何被發現偽造GHG排放報告的公司或組織將會受到懲罰,懲罰措施包括監管罰款和刑事處罰。這些處罰可分為以下幾類:
1. Violations of notifying provisions: for example, notifying false GHG emission report as required under the Draft Act or concealing the information that must be reported, will be subject to regulatory fine up to THB 5,000,000 or three times the benefits gained from such a violation, whichever is higher.
違反報告通知規定: 例如,根據法案草案要求,通知虛假的GHG排放報告,或隱瞞必須報告的資訊,將處以最高 5,000,000 泰銖的監管罰款,或違規所得利益的三倍,兩者取其高。
2. Violations of ETS provisions: for example, not returning the emission rights, or not returning it in full, will result in regulatory fines up to three times the average price of emission rights allocated through auctioning for the operating year, based on the number of emission rights that are either not returned or not fully returned.
違反ETS規定 例如,未繳回或未全額繳回排放權,將依據未繳回或未全額繳回的排放權數量,處以最高相當於營運年度拍賣分配排放權平均價格三倍的監管罰款。
3. Violations of CBAM provisions: for example, failing to pay the price for the Certificate will result in regulatory fines up to THB 5,000,000 or three times the benefits gained from such action, whichever is higher.
違反CBAM規定: 例如,未支付憑證費用,將處以最高 5,000,000 泰銖的監管罰款,或違規所得利益的三倍,兩者取其高。
4. Violations of Carbon Tax provisions: for example, destroying, removing, concealing, or transferring to another person any property or claim that has been seized or attached for the purpose of enforcing payment of an outstanding Carbon Tax will be subject to imprisonment for a term not exceeding three years, along with a fine up to THB 400,000.
違反碳稅規定: 例如,銷毀、移除、隱藏或轉讓任何為執行未繳碳稅而查封或扣押的財產或債權,將處以最高三年監禁,並處以最高400,000泰銖的罰款。
5. Violations of Carbon Credit provisions: for example, operating carbon credit businesses without registration with TGO Committee will be liable for a fine of THB 10,000 to 100,000, and a daily fine up to THB 1,000 until compliance is achieved.
違反碳權規定:例如,未向 TGO 委員會註冊就從事碳權業務,將處以 10,000 至 100,000 泰銖的罰款,並處以每日最高 1,000 泰銖的罰款,直至合規為止。
